или через: 
Для начинающих
А может, не надо?
Поделиться:

В прошлый раз («Надо, Федя, надо!») мы пришли к выводу, что в английском есть три основных способа сказать «это нужно сделать»:

  • This must be done!
  • This has to be done.
  • This needs to be done.

Первая фраза — ершистая, локтистая. «Без вариантов! Надо и всё». Произносится в безвыходной ситуации. Либо это строгий авторитет «раздаёт всем сестрам по серьгам»: у такого не забалуешь.

Второй вариант — самый обычный. «Надо — значит, надо». Жизнь заставила. Засучил рукава — и вперёд.

Третья фраза — обманчиво-мягкая. Вроде бы никто особо не давит, не угрожает. Но и деваться некуда. «Хочешь-не хочешь, а придётся!»

puzzle_discipline

Лучшие комментарии
  • Владимир
    Владимир
    Learning English is very interesting, especially when such sensible teachers! Thank you!


  • Влад Гаевский
    Влад Гаевский
    Двойное отрицание в английском делается с помощью интересной конструкции can`t help.
    I can`t help eating chocolete / Я не могу не есть шоколад
    I can`t help thinking about it / Я не могу не думать об этом
    Ваш же вариант переводится скорее как "Я не могу перестать думать об этом". Смысл такой же, но если вы хотите сказать именно "не могу не думать" а не "не могу перестать думать", то надо использовать can`t help.


  • mihadan7
    mihadan7
    Вариант как отправить must в прошедшее время - should have + V3.
    You should have told me about it. Ты должен был рассказать мне об этом.


Комментарии (69)
  • mari-msk
    mari-msk
    подскажите, есть продолжение к этой витаминке? не могу найти.. на самом интересном оборвалась тема)
  • oxy_4491
    oxy_4491
    еще британцы любят говорить There's no need to....
  • lunila
    lunila
    Юрий, спасибо за все, мне кажется, неплохо было бы рассказать еще про might...Он употребляется, когда мог бы и не сделал? Должен был и не сделал? Или все-таки сделал?
  • Olena Matsevych
    Olena Matsevych
    I needn't say thank you , but I tell ...
  • Svetlana Leonova
    Svetlana Leonova
    Спасибо за классную Витаминку! Еще мне встречались такие выражения вообще без глаголов Worry not, Fear not. Не беспокойся, не бойся. Мне ответили типа это из Библии идет так, немного устаревшее, но употребляется.
    Вообще, иногда впадаю в ступор, когда надо модальные перевести в прошлое или будущее. Например, как будет "Я возможно немного опоздаю" с небольшой вероятностью. I might be late a little? Или I will probably be late?? Подскажите, пожалуйста. Мне эта фраза часто нужна, к сожалению)
  • Ответ пользователю Svetlana Leonova
    лиза
    лиза
    точно не I might be late a little. а второй вариант подойдет. можно I'll probably be (a little/a bit) late (for a bit). можно I may be (a little/a bit) late (for a little). такие варианты, на мой взгляд, могут подойти.
  • everqueen
    everqueen
    Если с prohibit попробовать? We were prohibited to take photos there.
  • Владимир
    Владимир
    Sensibly.
  • Tatiana Ivanova
    Tatiana Ivanova
    Спасибо, Юрий! Можно предложить тему? ) Не могли бы вы рассказать про двойные отрицания? Например, сегодня пыталась перевести фразу "я не могу не думать об этом"... "I can't stop thinking about it"? или возможны другие варианты? Спасибо.
  • Ответ пользователю Tatiana Ivanova
    Влад Гаевский
    Влад Гаевский
    Двойное отрицание в английском делается с помощью интересной конструкции can`t help.
    I can`t help eating chocolete / Я не могу не есть шоколад
    I can`t help thinking about it / Я не могу не думать об этом
    Ваш же вариант переводится скорее как "Я не могу перестать думать об этом". Смысл такой же, но если вы хотите сказать именно "не могу не думать" а не "не могу перестать думать", то надо использовать can`t help.
  • Ответ пользователю Влад Гаевский
    Tatiana Ivanova
    Tatiana Ivanova
    спасибо, Влад... никогда не слышала о такой конструкции )
  • Ответ пользователю Влад Гаевский
    Loreley
    Loreley
    Тоже никогда не встречала такой конструкции-)) Спасибо-)
  • iravasilyeva
    iravasilyeva
    а интересно, когда с заданием) азарт появляется). Юрий, может вы нам почаще вопросы на засыпку будете давать? Эт в качестве предложения)
  • Влад
    Влад
    В качестве варианта, недавно слышал от преподавателя о форме запрета в прошедшем времени через глагол to be:
    You were not to do that = Вы не должны были этого делать.
  • Ответ пользователю Влад
    Ирида
    Ирида
    Интересно.. Юрий, прокомментируйте пожалуйста.
  • mnpnina
    mnpnina
    Мне очень нравиться!
  • Соня Глухих
    Соня Глухих
    А так можно?
    You had to do it - Ты должен был это сделать.
    You hadn't to do it - Ты не должен был делать это
  • Анастасия Коршик
    Анастасия Коршик
    А можно ли сказать "You don't need to worry" или "You don't need to concern"?
  • Khramakovanv
    Khramakovanv
    Юрий , если не затруднит, у меня вопрос по фразе There’s nothing to worry about! Почему в конце предложения стоит about ?
  • Ответ пользователю Khramakovanv
    Влад Гаевский
    Влад Гаевский
    About переводится как о (чемто), правильно? Тут так же как и в русском. "Тут не о чем беспокоиться" предлог о как видим на месте. Просто nothing about вместе составляют "не о чем", а то что они разделены не должно вас смущать, в английском так можно)
  • anna
    anna
    Как всегда - интересно, конкретно, познавательно. Коротко и ясно. А как написано - язык русский впечатляет. Спасибо огромное.
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?