или через: 

Совет-секрет №5: Транскрипция

Сложность:
Поделиться:
Описание
В этом уроке из серии "советы-секреты" Александр рассказывает о том, что век транскрипции уже прошёл, но старички за неё по-прежнему крепко держатся зубами. Транскрипция была нужна в давние времена, когда не было Интернета, подкастов, зарубежных фильмов в хорошем качестве. А были только занудные учебники. Но эти времена давно прошли. Правильное произношение слов гораздо проще и естественнее учить на слух, как вы учили родной язык. Или вы русские слова воспроизводили по транскрипции? Пытаться восстановить звучание НЕЗНАКОМОГО слова по закорючкам, выставленным в ряд - совершенно не натурально.  На нашем сайте у вас есть звук в видео-роликах, фразы дикторов в упражнениях, озвучка слов в словаре с двумя акцентами! Поэтому, забудьте про транскрипцию и слушайте-слушайте-слушайте!
У этого видеоурока нет упражения
Лучшие Комментарии
  • Кому как, наверное. Лично меня знание транскрипции сильно выручает. Если, к примеру, я смотрю кино с субтитрами и попадаются слова, которые я, хоть убей, не могу ни прочитать, ни понять на слух, я обращаюсь к словарю и в 100 % случаев всё вставало на свои места. Люди действительно говорят с разными акцентами, на разных диалектах, с разной скоростью и степенью внятности. Так что знание транскрипционных значков - не такой уж балласт.

    11
    Голосов
    • Тоже согласна с Annie и с Анна-Мила. Дело в том, что транскрипция порой очень выручает, и для тех кто учит английский и болеет им, знать транскрипцию просто необходимо, поскольку только благодаря ей мы можем полноценно прочувствовать звук. С другой же стороны, транскрипция не нужна тем, кто не желает в полной мере овладеть английским языком, и в таком случае они могут проходить мимо всей этой формальности) Но вот я целиком за все эти, для кого-то непонятные, знаки, расшифровывающие слова)))

      0
      Голосов
    • Согласна, мне тоже помогает знание транскрипции, когда не возможности незнакомое слово тут же прослушать, а запомнить хотелось бы сразу правильно. Либо действительно на слух тоже не всегда бывает до конца понятно.

      3
      Голоса
  • Полностью согласен: восприятие на слух и чтение слов - совершенно разные вещи.
    Спасибо, Александр.
    Больше слушать, чем читать транскрипции!

    8
    Голосов
  • Слушать надо, согласна!
    Но знаки транскрипции тоже надо знать, не всегда есть возможность прослушать слово и не у всех хороший слух, особенно в начале изучения языка.. поэтому не соглашусь с этим советом.. лучше все же не избегать транскрипцию, а знать ее, прослушать как читают звуки профессионалы и тогда спокойно можно прочитать любое слово самому.. не так уж много этих знаков и они несложные :)

    6
    Голосов
Комментарии
  • Мнения пользователей разделились. А я из тех динозавров, кто не совсем отвык пользоваться ручкой и блокнотом. И к незнакомым словам я записываю транскрипцию: мне это очень помогает вспомнить правильное произношение, когда я листаю этот блокнот в дороге. Хотя слушать речь дикторов, безусловно, еще важнее.

    0
    Голосов
  • Да здравствует обусловленность от транскрипций!!!))) Даешь свободу современным технологиям!!!)))

    0
    Голосов
  • Согласна с вами,Александр! В реальной речи далеко не все произносится по транскрипции)

    0
    Голосов
  • У кого отличный слух, тот, наверное, может и обойтись без транскрипции. Я учу английский с нуля на Паззл Тичер, где транскрипции нет и идет только восприятие на слух, и в некоторых словах я сомневаюсь в звуках. Тогда на помощь приходит старый добрый бумажный словарик, который все ставит на свои места;) Но в целом согласна с советом.

    2
    Голоса
  • Палец - вверх!

    0
    Голосов
  • Не соглашусь. Транскрипция облегчает понимание и способствует запоминанию английских слов. Незнание её - это скорее пробел, который необходимо заполнить. Бесспорно,слушать носителей английского языка тоже важно. На мой взгляд, лучше комплексный подход, особенно если ты в начале или середине пути!

    4
    Голоса
  • Полностью согласен: восприятие на слух и чтение слов - совершенно разные вещи.
    Спасибо, Александр.
    Больше слушать, чем читать транскрипции!

    8
    Голосов
  • Кому как, наверное. Лично меня знание транскрипции сильно выручает. Если, к примеру, я смотрю кино с субтитрами и попадаются слова, которые я, хоть убей, не могу ни прочитать, ни понять на слух, я обращаюсь к словарю и в 100 % случаев всё вставало на свои места. Люди действительно говорят с разными акцентами, на разных диалектах, с разной скоростью и степенью внятности. Так что знание транскрипционных значков - не такой уж балласт.

    11
    Голосов
    • Тоже согласна с Annie и с Анна-Мила. Дело в том, что транскрипция порой очень выручает, и для тех кто учит английский и болеет им, знать транскрипцию просто необходимо, поскольку только благодаря ей мы можем полноценно прочувствовать звук. С другой же стороны, транскрипция не нужна тем, кто не желает в полной мере овладеть английским языком, и в таком случае они могут проходить мимо всей этой формальности) Но вот я целиком за все эти, для кого-то непонятные, знаки, расшифровывающие слова)))

      0
      Голосов
    • Согласна, мне тоже помогает знание транскрипции, когда не возможности незнакомое слово тут же прослушать, а запомнить хотелось бы сразу правильно. Либо действительно на слух тоже не всегда бывает до конца понятно.

      3
      Голоса
  • Полностью согласна с преподом!

    1
    Голос

Комментировать

Скрыть комментарии
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?