или через: 

Модальный глагол – COULD

Сложность:
Опубликовано 24 сентября 2015
Поделиться:
или
Упражнение
Мы продолжаем учить модальные глаголы и сегодня у нас на очереди глагол - could. В этом видео Достон расскажет о Модальном глаголе could и его отличиях от can.
Лучшие комментарии
  • Rafaela
    Rafaela
    Самое главное,все очень понятно. Спасибо и за объяснение преподавателя и за приведенные примеры. Rafaela.


  • Dolgor
    Dolgor
    После прочтения соответсвующих тем в Practical english usage Майкла Свона (очень полезная книга по грамматике). Мне стало ясно, что can в утвердительных предложениях не используется для выражения вероятности. Т.е. предложение He can be watching TV now нельзя перевести: возможно, он смотрит телевизор сейчас. Это предложение имеет смысл, что он вполне может смотреть телевизор, т.е. у парня сейчас свободное время и он может смотреть телевизор. Приведу еще один пример. We can go to Paris - мы можем поехать в Париж, но не в смысле, что мы, возможно, поедем, а в смысле нет препятствий, чтобы это сделать.
    Чтобы выразить вероятность следует использовать may или could.


  • Aleksandar Paskov
    Aleksandar Paskov
    Good lesson!Thank you!


Комментарии (31)
  • Veronika Salatova
    Veronika Salatova
    Все понятно и не сложно!
  • den.paraschuk
    den.paraschuk
    Everything is clear!
    Thx!
  • Татьяна Семеряка
    Татьяна Семеряка
    Спасибо за урок. Все понятно. Остальное - тренировки...
  • maria.ilyushkina
    maria.ilyushkina
    He could be watching TV now. Получается, что в данном случае глагол переводится как ? Или как лучше в таких предложениях рассматривать/переводить этот глагол? Заранее спасибо!
  • Ответ пользователю maria.ilyushkina
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    Не очень понятно, что именно Вы хотите спросить. Уточните, пожалуйста, если я Вас неправильно поняла.
    Глагол could в данном случае выражает вероятность, поэтому лучше перевести как "возможно" или "может быть" – "Возможно, он сейчас смотрит телевизор" или "Он, может быть, смотрит сейчас телевизор". При особом желании возможны и другие варианты.
  • lb48
    lb48
    Spasibo/
  • Виктор
    Виктор
    Everything OK!
  • Modoto
    Modoto
    Очень хороший урок!
  • Valentina-dz2013
    Valentina-dz2013
    Хотелось бы больше примеров с использованием конструкций "could+инфинитив+Present Perfect и was/were able to. Может есть отдельное упражнение или задание на тренировку этих конструкций?
  • Ответ пользователю Valentina-dz2013
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    Возможно, Вас заинтересует этот урок и упражнения к нему:
    Мы также планируем выпустить новые видео на связанные с Вашим вопросом темы в будущем.
  • LudIva
    LudIva
    Меня запутала информация на 1:16. На экране: Could+инфинитив в Pr. Perf. обозначает едва ли, едва, не верится. А приведены примеры с couldn't. Так что же все таки употреблять в значении "едва ли" - Could+инфинитив в Pr. Perf. или Couldn't+инфинитив в Pr. Perf.
  • Ответ пользователю LudIva
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    couldn't have.
    А в видео действительно путаница – мы работаем над исправлением ситуации.
  • Ответ пользователю Соня
    vmkostin
    vmkostin
    Поскольку за год в видео ничего не изменилось, то нельзя ли написать здесь как следует быть без путаницы и как использовать с not. Спасибо.
  • Ответ пользователю vmkostin
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    В видео как раз и показано, как использовать с "not". Единственная ошибка в этом моменте в том, что в заголовке указано "could" вместо "couldn't".
  • Ответ пользователю Соня
    vmkostin
    vmkostin
    Phrase 1/15 I could have made a mistake. - Я могла совершить ошибку. Правильно ли я использую это правило в переводе? I could not have made a mistake. - Вряд ли я совершила ошибку. Couldn't I have made a mistake? - Чтобы я совершила ошибку? - или здесь как-то иначе следует сказать. Спасибо.
  • Ответ пользователю vmkostin
    Юлия Черных
    Юлия Черных Эксперт Puzzle English
    Отрицание и его перевод составлены верно.
    В случае с отрицательным вопросом "Couldn't I have made a mistake?" перевод, скорее, должен быть таким: "Разве я не могла совершить ошибку?"
  • Roza Abdukarimova
    Roza Abdukarimova
    Достон спасибо
  • Dolgor
    Dolgor
    Объясните, пожалуйста, разницу между He can be watching TV now и Не could be watching TV now. А так же между отрицательными формами этих же предложений, т.е. He can't be watching TV now и He couldn't be watching TV now.
  • Ответ пользователю Dolgor
    Юлия Черных
    Юлия Черных Эксперт Puzzle English
    Пример с could выражает небольшую степень уверенности. Can же в таком случае не может выражать вероятность вообще.
    "He can't be watching TV" - это фактически 100% уверенность, что такого быть не может. Можете посмотреть вот этот видеоурок, он должен помочь ещё раз расставить по местам некоторые моменты:
  • Ответ пользователю Юлия Черных
    Dolgor
    Dolgor
    Спасибо, Юлия. Видео Master of modals посмотрела. В этом видео Достон располагает модальные глаголы по мере возрастания степени уверенности: can't, might, could, may, must. В других же своих видео (про could и may) он говорит, что у could степень уверенности 35%, а у might - 50%. Т.е. об этих двух глаголах информация противоречивая. Не могли бы Вы внести ясность, сказав какой из них выражает большую уверенность.
  • Ответ пользователю Dolgor
    Dolgor
    Dolgor
    После прочтения соответсвующих тем в Practical english usage Майкла Свона (очень полезная книга по грамматике). Мне стало ясно, что can в утвердительных предложениях не используется для выражения вероятности. Т.е. предложение He can be watching TV now нельзя перевести: возможно, он смотрит телевизор сейчас. Это предложение имеет смысл, что он вполне может смотреть телевизор, т.е. у парня сейчас свободное время и он может смотреть телевизор. Приведу еще один пример. We can go to Paris - мы можем поехать в Париж, но не в смысле, что мы, возможно, поедем, а в смысле нет препятствий, чтобы это сделать.
    Чтобы выразить вероятность следует использовать may или could.
  • Ответ пользователю Dolgor
    Dolgor
    Dolgor
    Почему-то не могу редактировать предыдущий комментарий, так что напишу еще один. Чтобы выразить вероятность следует использовать may, could или might. Их отличие в том, что could и might предполагают меньшую степень уверенности чем may. В одном из примеров Свон говорит, что may - это, возможно, 50%, а might - 30%. Но по моему не стоит заморачиваться с процентным выражением вероятностей этих модальных глаголов, а просто запомнить, что если вы больше в чем-то уверены, то надо говорить may, если меньше, то might или could.
  • Ответ пользователю Dolgor
    Юлия Черных
    Юлия Черных Эксперт Puzzle English
    Вы совершенно правы, процентная шкала часто путает многих людей, изучающих язык, но многим такая система кажется жизненно необходимой для понимания (потому что так приучили в школе или по другим причинам).
    Выбор в любом случае за Вами, пытаться вычислять и запоминать проценты или же ориентироваться на контекст и значения модальных глаголов.
  • Ответ пользователю Dolgor
    Юлия Черных
    Юлия Черных Эксперт Puzzle English
    Вы правы, can может иметь значение возможности, а не вероятности.
  • наталюша
    наталюша
    Хороший урок, мне очень понравилось.
  • Olga Kopytkova
    Olga Kopytkova
    супер!!! все очень доступно излагается и задание закрепляет полученные знания.
  • Milaml
    Milaml
    Нет видео. Раньше таких проблем не было.
  • Елена Сергеева
    Елена Сергеева
    I like COULD
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?